かねる, かねない【兼ねる, 兼ねない】

1. かねる: unable
2. かねない: might happen
3. (mistaken usages)


1. かねる: unable

■ When attached after the stem of a verb, かねる expresses the subject's inability, reluctance, or refusal to do something. It can often be translated into English as "cannot" or "(am) not able."

□ This verb can be difficult to grasp for learners (and occasionally native speakers) of Japanese because the affirmative form かねる has a negative meaning and the negative form かねない has a roughly affirmative meaning.

◇ 家にも六匹います。雌ばかりで、家族の間でも問題になり、いろいろ考えた末、避妊をさせました。お金はかかりましたが、子猫が生まれても、これ以上は育てられないし、捨てたり保健所にもっていったりということもしかねますので、こういう結果になりました。(Saga Shimbun, April 17, 1995)
(Here, 捨てたり保健所にもっていったりということもしかねます means "I cannot abandon (my cats) or take them to the animal shelter or anything like that." The し in しかねなす is the stem of the verb する.)

冒頭あいさつした同教育事務所の中川正博所長は少年事件を顧みて、「青春時代は希望に満ちているはず。理解できない」と動機を測りかねる大人の戸惑いを代弁。(Saga Shimbun, August 19, 2000)
(動機を測りかねる大人 means "adults who cannot fathom the motives (of young people who commit violence).")

薬害エイズ事件で二十六日、東京地裁で論告求刑の元帝京大副学長安部英被告(84)は刑事裁判以前にも、さまざまな場でエイズ問題に言及していた。中には、かなり早い時期から非加熱血液製剤の危険性を認識していたことをうかがわせる発言もある。...
「医者として良心に恥ずべきことはしていない。謝ることはできかねる」(九六年四月十九日、衆院参考人招致)(Saga Shimbun, July 27, 2000)
(謝ることはできかねる means "I cannot apologize" or "I refuse to apologize.")

南島町の芦浜原発阻止闘争本部幹事長の野村道夫町議は「悲願が実り、うれしい。三十七年間の苦しみが今日で晴れた」。推進派の西村和義紀勢町議は「知事表明には承服しかねる」と怒りの面持ちで、コントラストを浮き立たせた。(Saga Shimbun, February 23, 2000)
(知事表明には承服しかねる means "I cannot accept the governor's statement.")

どっちにするかは会員の人たちが決めることであって、自分たちがやっていることは意義あることだから、あたかもみんなが理解を示すべきだというような考えには賛成しかねます。(Saga Shimbun, July 30, 1997)
(...考えには賛成しかねます means "I cannot agree with the idea that....")


2. かねない: might happen

■ When the negative かねない comes after a verb stem, it means that there is a danger that the bad thing described by the verb might occur.

◇ 「このままインターネット直販が進めば、中小小売商の絶滅をも引き起こしかねない。(Saga Shimbun, August 30, 2000)
If direct selling over the Internet continues to grow, then it may lead to the extinction of small and medium-sized retail business.

だが、「女性の領域」とされてきた育児や介護の分野ばかりを掲げてしまうと、逆にその領域だけを囲ってしまうことになりかねない。(Saga Shimbun, August 27, 2000)
However, if they only bring up matters such as child-rearing and the care of the ill and aged, which have traditionally been considered "women's work," then they run the risk of focusing only on those matters.

現行税制は、もうけが大きい時は源泉、少ない時は申告と使い分けが可能な上、源泉方式は匿名で取引もできるため、課税逃れの温床になりかねないとの指摘もあり、見直しが決まった経緯がある。(Saga Shimbun, June 3, 1999)
(課税逃れの温床になりかねない means "it may become a hotbed for tax evasion.")

背景には、双方の指導部にとって今年五月の停戦文書に基づくプロセスを維持しなければ、強硬派の台頭を許し、和平そのものが崩壊しかねないという事情がある。(Saga Shimbun, August 8, 2000)
(和平そのものが崩壊しかねない means "peace itself is in danger of crumbling.")

新しい文明秩序造型のために多くの可能性に満ちているはずのこの日本の将来を、棄損しかねぬような問題がいくつも露呈して来ているのに、現今の政治はそれにほとんど手をつけられぬままに、すべての政党、ほとんどの政治家は今はただいかに自らの身を保つかという、もっとも利己的で卑しい保身の目的のためにしか働いていない。〈石原慎太郎衆議員の謝辞要旨〉(Saga Shimbun, April 15, 2000)
(日本の将来を、棄損しかねぬような問題 means "problems that could destroy Japan's future." The suffix ぬ in かねぬ is a literary form of the negative suffix ない.)

ニューヨークの高級オフィスビル群ロックフェラーセンターを経営する三菱地所傘下の不動産会社二社が十一日、ニューヨークの連邦破産裁判所に破産を申請した。テナント収入が予想を大幅に下回り、三菱地所本体の経営にも影響が出かねなくなったため。(Saga Shimbun, April 14, 1995)
(三菱地所本体の経営にも影響が出かねなくなった means "it became possible that (the drop in income from tenants) ran the risk of affecting the business of the main company 三菱地所.")

最近問題になっている少年犯罪は、自己判断力の欠落も大きな原因のように思われます。もちろんこれからの彼らが成長の段階で学ぶものであり、人生に通じる難しい問題です。それを補い、助けるために立ち上がった意見者が必要です。が、それを必要以上に手助けしすぎると、判断能力そのものを鈍らせてしまいかねません。(Saga Shimbun, August 30, 2000)

海外旅行での買い物はクレジットカードが主流になりましたが、そのトラブルをよく耳にします。日本人はサインを丁寧に書きがちです。その上、ローマ字で書いたらまねるのは簡単。店に残された控えから番号とサインを持ち出され、知らない間に多額の買い物が計上されていた、などということになりかねません。(Saga Shimbun, August 21, 2000)


3. (mistaken usages)

■ Because the form かねない ends in a negative suffix, some native speakers of Japanese occasionally misinterpret it as having a negative meaning. This misusage is rare in edited prose, but it does appear occasionally in writing on the Web and elsewhere.

◇ どのようなルートでチベットを出ようかと、長距離バス停で聞いてみると、川蔵公路は橋があちこちで壊れて道が悪く、大型車は10月から通行止めだとか不定期に開通したり閉じたりしているとかの噂があり、通れる場合も徐行だが、青蔵公路の方は大丈夫だとのこと。その次の日、まだ決めかねぬまま切符売り場にいったところ、青蔵公路でも、土地勘のない運転手が運転をあやまり、大きな事故を起こしたという話をききましたが、詳細はわかりませんでした。(Web, September 2000)
(From the context, まだ決めかねぬまま seems to means "while I still couldn't decide." This is roughly the opposite of the normal meaning.)

グウィネスは「キャットウーマン」の役に非常に興奮しているが、彼女は「恋に落ちたシェークスピア」(1998年)でアカデミー主演女優賞を受賞して以来、ハリウッドで引っ張りだこの売れっ子女優で、自分で役を選べる身分。彼女は「バットマン」で「キャットウーマン」を演じることが女優としてプラスになるのかどうか決めかねないでいるという。(Web, September 2000)
(Here again, 決めかねない seems to mean "unable to decide" rather than "might decide.")


This entry was created by Tom Gally.


Created 2000-09-07.


jeKai Index Home